POČET NÁVŠTĚV:

Load Counter

Modrý Pánbůh se vrací

17. dubna 2018 v 11:49 | Hanka Hosnedlová |  Nové knihy


Ačkoliv kniha s názvem Modrý Pánbůh, která je dalším z řady publikačních počinů Jihočeské vědecké knihovny, byla vytištěna už na sklonku loňského roku, ke čtenáři se dostává aktuálně právě nyní. Nejprve bychom asi měli říci hned v úvodu, kdo vlastně byl onen v podstatě neznámý autor prezentované knihy. Rudolf Slawitschek byl sice německý spisovatel, ale narozený (1880) a žijící v Praze, kde také zemřel. Vystudoval práva a byl zaměstnán jako vrchní císařské politické správy při pražském zemském úřadu, kde setrval i po vzniku samostatného Československa. Po předčasném penzionování v padesáti letech se věnoval již výhradně milované literatuře. S českým jihem ho spojovalo mimo jiné i to, že obě jeho manželky pocházely shodou okolností z Českého Krumlova. A právě sem, na jih, s rodinou často jezdíval a objevoval jedinečnost tohoto kraje včetně oblíbené a obdivované Šumavy. Jeho smrt v roce 1945 je dodnes obestřena tajemstvím, ale nesporné je to, že se stal obětí dějinných událostí, které provázely konec války na našem území. Pravděpodobně zahynul při odsunu, ale tato hypotéza nebyla nikdy podložena konkrétními důkazy.

Modrý Pánbůh rozhodně není jediným knižním dílem tohoto autora, v doprovodném rejstříku jsou uváděny další tituly, psané německy i v českých překladech, ať už se jedná o romány, povídkové sborníky, antologie nebo odborné práce. Pro svou jedinou dceru Gretu si po smrti její matky vymýšlel půvabné pohádky o prachatickém kouzelníkovi Anastáziovi Kočkorádovi, které později vyšly i knižně, dokonce s ilustracemi Jiřího Trnky. Nesporným zpestřením a ozvláštněním publikace jsou i dokumentární fotografie vztahující se ke Slawitschekovu životu. Z reprodukce dopisu jeho dcery Grety se dozvíme i další zajímavou skutečnost, že o překladu knihy Der blaue Herrgott uvažoval již před rokem 2000 člen české Obce spisovatelů - Jan Mareš, působící v Jihočeské vědecké knihovně. Dokonce začal na tomto projektu už pracovat, ale k celkovému překladu došlo až nyní, díky Helmutu Wagnerovi. Nicméně zajímavou složku knihy tvoří právě osobní dopisy mezi Janem Marešem a Gretou, provdanou Bittnerovou, se snahou odhalit co nejvíce ověřených faktů ze Slawitschekova života a jeho košaté literární činnosti.

Modrý Pánbůh je ve skutečnosti svatý obrázek ukřižovaného Krista, umístěný na stromě při cestě na horu Kleť. Ale v autorově pojetí znamená něco víc - symboliku, alegorii, víru ve znovuzrození... A tak asi není ani překvapením, že děj tohoto románu, do něhož vkládá i určité autobiografické prvky, se odehrává zejména pro autora v pohádkovém, téměř snovém městě - v Českém Krumlově. Poetickým barvitým způsobem popisuje krajinu spojovanou mimo jiné i s německým osídlením v minulosti, ale také osudy, pocity a náhledy mladého muže, který prožívá svá první okouzlení, lásku i zármutek. Ale také zrání a nalézání pravých hodnot, které vytyčují jeho další cestu životem.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama